City
Epaper

CCRAS revives rare ayurvedic manuscripts to boost India’s literary heritage

By IANS | Updated: May 7, 2025 14:57 IST

New Delhi, May 7 The Central Council for Research in Ayurvedic Sciences (CCRAS), under the Ministry of Ayush, ...

Open in App

New Delhi, May 7 The Central Council for Research in Ayurvedic Sciences (CCRAS), under the Ministry of Ayush, on Wednesday announced it has revived two rare and significant Ayurvedic manuscripts strengthening India’s literary heritage in traditional medicine.

The manuscripts Dravyaratnakara Nighaṇṭu and Dravyanamakara Nighaṇṭu were unveiled during an event organised by the RRAP Central Ayurveda Research Institute in Mumbai.

“These texts are not just historical artefacts -- they are living knowledge systems that can transform contemporary healthcare approaches when studied and applied thoughtfully,” said Prof. Vd. Rabinarayan Acharya, Director General, CCRAS, New Delhi.

Acharya emphasised the importance of such revivals in bridging India’s ancient wisdom with contemporary research frameworks.

These critical editions are expected to serve as invaluable resources for students, researchers, academicians, and Ayurveda practitioners, further inspiring scholarly exploration and deeper engagement with India’s classical medical literature.

Dravyaratnakara Nighaṇṭu was authored by Mudgala Paṇḍita in 1480 AD. The previously unpublished lexicon consists of eighteen chapters offering in-depth knowledge of drug synonyms, therapeutic actions, and medicinal properties.

It was a widely referenced text in Maharashtra until the 19th century, and it draws from classical Nighaṇṭus like Dhanvantari and Raja Nighaṇṭu while documenting numerous novel medicinal substances from plant, mineral, and animal origins.

On the other hand, Dravyanamakara Nighaṇṭu, attributed to Bhisma Vaidya, serves as a standalone appendix to the Dhanvantari Nighaṇṭu.

The manuscripts focus exclusively on homonyms of drug and plant names -- a complex area of study vital to Ayurveda.

Encompassing 182 verses and two colophon verses, the text has been meticulously edited enhancing its utility for scholars of Rasashastra, Bhaishajya Kalpana, and classical Ayurvedic pharmacology.

The manuscripts were critically edited and translated by renowned manuscriptologist and veteran Ayurveda expert, Dr. Sadanand D. Kamat of Mumbai.

Kamat is also known for his authoritative work on Saraswati Nighaṇṭu, Bhavaprakasha Nighaṇṭu, and Dhanvantari Nighaṇṭu

Disclaimer: This post has been auto-published from an agency feed without any modifications to the text and has not been reviewed by an editor

Open in App

Related Stories

InternationalEarthquake of magnitude 4.1 strikes Afghanistan

InternationalEarthquake of magnitude 3.2 strikes Tibet

InternationalTrump-brokered Gaza peace talks begin in Egypt as Hamas, Israel join negotiations

International"There will be evolution of our stance keeping in mind people-centric ties": Misri on India's visa operations in Bangladesh

EntertainmentGuadalajara Film Festival 2025: Frankenstein set to open fest, Elegance Bratton's 'Move Ya Body' sets as closing night

Health Realted Stories

HealthNHRC orders probe into spurious cough syrup after 12 child deaths in MP and Rajasthan

HealthJaipur hospital fire: Superintendent, in-charge removed; executive engineer suspended, FIR registered against fire safety agency

HealthBangladesh: Three more dengue fatalities raises 2025 death toll to 215

HealthHow Can Just Three Grams of Ginger Daily Reduce Your Risk of Heart Attack?

HealthDesh ka Swasthya Parikshan a national awakening towards preventive health: Ayush Minister